いちばんべったこ

tabi noti dokusyo tokidoki guti

韓国の漢字事情

京都の文字文化研究所のkさんから、韓国がどのように漢字を扱ってきたかというお話を聞きました。
日本のようにうまく漢字を取り入れることができなかったのは、訓読みが発達しなかったからだそうです。
そのお話の中で、あっと思ったのは、韓国語ではラリルレロのRやLの音が取れて発音される言葉があるんだそうですね。だから、李さんは、リーさんなんだけどイーと発音するそうです。
そうか〜、だから韓国から来た野球選手の背番号の上に「LEE」と書いてあるんですね。